| 1 | QUATRE COMMUNES À FACILITÉS ONT ENVOYÉ LEURS CONVOCATIONS APRÈS \r |
| 2 | CELLE DU GOUVERNEUR \r |
| 3 | \r |
| 4 | [Belgique] 26-09-2018 19:07\r |
| 5 | \r |
| 6 | o Reference: 0002919351\r |
| 7 | o News link: http://s.7s7.be/3480023\r |
| 8 | o Source link: \r |
| 9 | \r |
| 10 | \r |
| 11 | Par: rédaction\r |
| 12 | \r |
| 13 | 26/09/18 - 19h07 Source: Belga © belga.\r |
| 14 | \r |
| 15 | Les communes à facilités de Linkebeek, Craainhem, Drogenbos et\r |
| 16 | Wezembeek-Oppem ont envoyé leurs propres convocations\r |
| 17 | électorales en vue du scrutin du 14 octobre, deux semaines\r |
| 18 | après celles qui avaient été envoyées, uniquement en\r |
| 19 | néerlandais, par le gouverneur du Brabant flamand, Lodewijk De\r |
| 20 | Witte, à la demande de la ministre flamande des Affaires\r |
| 21 | intérieures, Liesbeth Homans.\r |
| 22 | \r |
| 23 | A Rhode-Saint-Genèse, le collège a décidé de faire imprimer\r |
| 24 | ces documents en français pour les francophones qui ont\r |
| 25 | demandé leurs documents administratifs dans la langue de\r |
| 26 | Voltaire pour quatre ans, et en néerlandais pour les autres.\r |
| 27 | Il n'a pas encore décidé de leur envoi. La commune de Wemmel a\r |
| 28 | décidé de ne pas envoyer ses propres convocations disponibles\r |
| 29 | au guichet de la commune.\r |
| 30 | \r |
| 31 | L'ensemble des bourgmestres des communes à facilités de la\r |
| 32 | périphérie ont exprimé leur désapprobation au sujet de l'envoi\r |
| 33 | de convocations électorales en néerlandais par le gouverneur.\r |
| 34 | \r |
| 35 | Mme Homans (N-VA) s'en tient à la règle décrétale flamande\r |
| 36 | selon laquelle les convocations doivent être envoyées à tous\r |
| 37 | les électeurs en néerlandais. A charge des francophones qui le\r |
| 38 | souhaitent de demander ensuite l'envoi d'une convocation en\r |
| 39 | français.\r |
| 40 | \r |
| 41 | Les bourgmestres des communes à facilités s'en tiennent quant\r |
| 42 | à eux à un arrêt du conseil d'Etat pris en 2014 dans le\r |
| 43 | dossier es bourgmestres non nommés et à un autre plus récent\r |
| 44 | qui précisent que les habitants francophones des communes à\r |
| 45 | facilités peuvent demander la traduction systématique des\r |
| 46 | documents administratifs, une seule fois pour les quatre ans\r |
| 47 | qui suivent.\r |
| 48 | \r |
| 49 | Une grande majorité de francophones l'ont fait jusqu'à\r |
| 50 | présent. A Crainhem, ils sont ainsi près de 8.000 dans ce cas.\r |
| 51 | \r |
| 52 | A Wemmel, l'administration communale s'est contentée de\r |
| 53 | l'envoi d'une lettre aux francophones, leur précisant qu'elle\r |
| 54 | n'est pas d'accord avec l'envoi de la convocation par le\r |
| 55 | gouverneur, et que s'ils le souhaitent, ils peuvent se rendre\r |
| 56 | à la commune pour solliciter une traduction de la convocation\r |
| 57 | envoyée par Lode De Witte.\r |
| 58 | \r |
| 59 | \r |
| 60 | \r |